必措网

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1928|回复: 1

【说个球】国外“懂球帝”眼中的卢卡斯·席尔瓦

[复制链接]

1

主题

1

帖子

85

积分

注册会员

Rank: 2

积分
85
发表于 2015-2-28 14:25:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
x 本帖最后由 rfljcy 于 2015-2-28 14:52 编辑
“有球有料有态度,没料我还说个球”。许久不与吧友见面了,拜个晚年!话说这皇马新援卢卡斯•席尔瓦目前更多地是以颜值刷着存在感,不过今天老金要对他的技术特点进行一些挖掘。我追看了很多场他在克鲁塞罗的比赛,以及来到皇马以后的比赛;并且去国外的网站挖出一些对他的评价。顺便推荐一下,“outsideoftheboot.com”是一个很不错的英文足球网站,一群足球发烧友于2012年组建了它并吸引了一百多个国家的“臭味相投”者。这里有技战术数据分析,有球迷讨论,有专家专栏,最突出的是对年轻球员的追踪和观察。当然,阅读英文网站并不是对所有人都是件快乐的事情,因此老金我会时不时地翻译几篇感兴趣的,和大家分享国外“懂球帝”们的足球见解。
今天这篇我主要翻译整理对卢卡斯•席尔瓦特点的国外原文,语言上尽量避免“翻译腔”而接近我们平时聊球的风格。关于我自己的观察见解,我将在后面的一篇《克鲁塞罗超市》中,和恒大的新援里卡多•高拉特放在一起和大家分享。
(这一段是南美足球发烧友Tom Robinson所写的《Best Young Players at the 2014 Copa Libertadores(2014南美解放者杯最佳新星)》中对卢卡斯•席尔瓦的评价。他为每支球队选了一名球员,卢卡斯•席尔瓦是巴甲冠军克鲁塞罗的那一位。)
Cruzeiro’s central midfielder Lucas Silva had an impressive debut season as A Raposa claimed the Brasileirao title in style.  Given his opportunity by Marcelo Oliveira, Silva seized it with both hands and has formed a great partnership with Nilton in the centre of the park.  Silva is an all-action midfielder, good in the tackle and economic with the ball but also able to quickly switch defence into attack by driving forward or spraying the ball out wide.  He also has the requisite physical attributes to really boss the game and can also pop up with the odd goal, demonstrated by his spectacular strike against Vasco.  
克鲁塞罗的中前卫卢卡斯•席尔瓦在处子赛季给人留下了深刻的印象,这个赛季“狐狸”克鲁塞罗用他们自己的风格获得了巴西联赛的冠军。席尔瓦牢牢抓住了主教练马塞洛•奥利维拉给他的机会,与尼尔顿(克鲁塞罗老后腰)组成了强大的中场组合。席尔瓦是全能类型的中场,铲抢出色,处理球简洁实用,同时也有能力通过带球向前或向边路分球让球队快速由守转攻。他也有统治比赛所必需的身体素质,还有一脚远射——他在对瓦斯科达伽马的比赛中就打进了(两记)世界波。

克鲁塞罗“萌狐”
(这一段是outsideoftheboot网站评出的2014年20大新星中卢卡斯•席尔瓦榜上有名。)
Who? At a time when Brazil is failing to produce quality ball playing midfielders, Cruzeiro’s Lucas Silva is a rare gem emerging at just the right time.  The 21-year-old defensive midfielder has been compared to the likes of Xabi Alonso and Andrea Pirlo and could well become an important component of a new look Seleçao.
何许人也?在这段巴西少有技术型中场的时间里,克鲁塞罗的卢卡斯•席尔瓦是一个稀有的适时涌现的人才。这位21岁的后腰被人们拿来和哈维阿隆索和皮尔洛比较,可能会成为新一届巴西队中重要的一部分。
Why? Following on from his breakthrough year in which he established himself in Cruzeiro’s title-winning side, Silva has continued in the same vein in 2014 and has cemented his reputation as one of the best youngsters plying his trade in Brazil.  A Raposa look set to retain their title and Silva has made 24 league appearances, as well as gaining continental experience with a run to the Libertadores quarter-finals. Throw in a starring role in Brazil’s U20 Toulon win and this year has gone exactly to plan for the midfield maestro.
An excellent passer of the ball with good positioning, Lucas is not your archetypal midfield destroyer that has tended to prevail in recent years in Brazil.  Tall and strong, he is not particularly good in the air and doesn’t dribble often but what he does do brilliantly is circulate the ball effectively as well as launching attacks from deep.  Tim Vickery has described him as “probably the best passing midfielder that Brazilian football has produced in the last few years”
上榜理由:2013年卢卡斯•席尔瓦在巴甲冠军克鲁塞罗奠定了自己的位置,这是对他而言突破性的一年。2014年,他延续了这样的表现,已经成为公认的巴西最优秀的年轻球员之一。“狐狸”克鲁塞罗看起来要卫冕了(现在已经卫冕),卢卡斯•席尔瓦联赛出场24次,并参加了南美解放者杯杀至1/4决赛,有了洲际赛事的经历。加上代表巴西U20国青参加土伦杯夺冠的高光表现,今年他是向中场大师发展的节奏。
卢卡斯•席尔瓦并不是这几年巴西盛行的扫荡型中场类型,相反他是一名位置感好的出色传球手。他身高体壮,但高空球不是他的强项;他也不经常盘带;他做得特别好的是让皮球高效地运转起来,还有从后场发起进攻。蒂姆•维克利形容他“很可能是巴西足坛近几年出产的最好的中场传球手”。

长相上,“卡卡和拉莫斯合体”
这里我们还把南美足球专家Tim Vickery对卢卡斯•席尔瓦的评价拿来一看(这是他去年夏天转会市场关闭以前的评价,那时还传闻曼联和切尔西对他感兴趣):
"He’s a terrific player, he’s a central midfielder with a lovely range of passing. He's a really interesting player indeed,"
"He hasn’t been called up by the Brazil senior squad, though I think he probably should be. Instead he’s with the Under-20 squad that will play a couple of games. I think he’s very promising indeed.
"Although the way the game is played in Brazil, the pitch is so big and the defensive lines play so deep, means there’s so much space that it would be, at this stage of his career, a huge step up for him to come straight into somewhere like United or Chelsea.
"But he’s probably the best passing midfielder that Brazilian football has produced in the last few years and a real one to watch."
他是一名出色的球员,一名传球覆盖出众的中前卫。他确实令人充满兴趣。
他还没有被巴西成年队征召,尽管我认为他应该入选。他为巴西U20青年队打了一些比赛。我认为他大有潜力。
尽管在巴西的足球比赛中,球场很大,防线退得很深,因此空间充足,(相比较而言欧洲的五大联赛高位防守、前场施压逼抢用得更多一些,空间就没那么大,对他的技术特点发挥会带来更大挑战),故而在职业生涯的这个阶段登陆曼联、切尔西这样的球队需要他做出很大的进步才行。
但他仍然不失为巴西足坛近几年出产的最好的中场传球手,很值得观察期待。

这张图片,你确定不是卡卡?
再看一下登陆欧洲以后代表皇马出场,《马卡报》的评价:
This Sunday, Lucas Silva gave a perfect finish to a perfect start for his new club. His first week playing for 'Los Blancos' couldn't have gone better for the Real newbie. In just eight days, he has made his debut at the Santiago Bernabéu, starting in a Champions League game, has also started in a league game and has convinced his manager that he is more than capable of being a part of the Italian's starting XI.
星期天,卢卡斯•席尔瓦又踢出了一场好球。他在皇马的开局是非常出色的。作为皇马新人,他的第一个星期已经不能再好了。短短八天时间,他完成了伯纳乌首秀,在冠军联赛中首发,并首发打了一场联赛。他的表现告诉主教练安切洛蒂,他不仅仅能胜任皇马的首发位置而已(,还能给球队带来更大贡献)。
The youngster played even better against Elche than he did in Gelsenkirchen, giving his team more balance and precision, the ball being ferried out of defence with ease. Silva only fluffed four passes – better figures than any other Real player during the game. While it is true that he didn't play the full 90 minutes, he only made half the number of mistakes as Kroos and Isco did.
这位新星在对艾尔切的比赛中比对沙尔克的客场比赛打得更好。他带给球队更多的攻防平衡和精准传球,球队由守转攻变得很容易。他只有4次传球失误,这项数据全队最佳——尽管他没有打满全场(让他更有利于“刷数据”),但他的总失误次数也只有克罗斯和伊斯科的一半而已。
Despite the fact that in Brazil he played as a defensive central midfielder and not as a playmaker, Lucas has adapted well to his new role, carrying out his duties in both games to near perfection. The ex-Cruzeiro man is quick to catch on. He speaks a lot with Ancelotti and his assistants in order to fully understand what is expected of him. The player is sure-footed with the ball. He always looks for the pass and keeps the ball well further up the park even when put under pressure, typical of good Brazilian attacking play. Moreover, his presence helps Kroos out considerably.
虽然以前在巴西联赛他打后腰,卢卡斯•席尔瓦对他在皇马队中(更靠前一点的)组织中场位置适应得很好,两场比赛他都几近完美地完成了他的任务。他融入得很快,为了理解教练组对他的技战术要求,他和安切洛蒂和他的助手谈了很多。他处理球非常稳健,不停地寻求传球机会,在更靠前的位置控球时也没有因为对手的压迫而乱了方寸,让人看出了桑巴攻势足球的味道。他还帮助托尼克罗斯分担了很多的压力。
Silva knows where he has to be on the pitch, meaning he is seldom forced to foul, unless it is for tactical reasons - two in Germany, one against Elche. Ancelotti is delighted with his new player, who, far from having airs of a prima donna, is eager to learn and help out his new team.
席尔瓦的位置感非常好,因此他很少需要通过犯规阻止对方进攻,除非是战术需要——对沙尔克他有两次犯规,对艾尔切一次。他一点也不骄傲自大,非常虚心、积极地学习以帮助他的新东家,安切洛蒂对他非常满意。
回复

使用道具 举报

0

主题

1

帖子

84

积分

注册会员

Rank: 2

积分
84
发表于 2015-2-28 15:00:00 | 显示全部楼层
不错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|胜负来-足球博彩资讯论坛  

GMT+8, 2019-1-21 08:21 , Processed in 0.043563 second(s), 23 queries .

Powered by bet365 X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表